The mission of the CPMS Working Group, co-led by Save the Children & UNICEF, is to support technical standard setting and to promote the use and integration of the child protection minimum standards while learning from their use and improving them.
Click on the buttons to access the CPMS Handbook, Summary, or Further Initiatives
Click on the button to access all CPMS Resources and Further Initiatives
CPMS Further Resources and Initiatives
Watch a Video to Learn More About the CPMS
Purpose of the Child Protection Minimum Standards Working Group
The Minimum Standards for Child Protection in Humanitarian Action (CPMS) have become one of the key resources for humanitarian workers since their launch in 2012.
The CPMS have been developed to support child protection work in humanitarian settings by:
- Establishing common principles between those working in child protection;
- Strengthening coordination between humanitarian actors;
- Improving the quality of child protection programming and its impact on children;
- Improving the accountability of child protection programming;
- Defining the professional field of child protection in humanitarian aciton;
- Providing a synthesis of good practice and learning to date; and
- Strengthening advocacy and communication on child protection risks, needs and responses.
Years of implementing the CPMS in diverse settings revealed the need for a more user-friendly version of the standards that would reflect recent sector learning and evidence; improve guidance on prevention, gender and age inclusion, and other cross-cutting themes; and promote applicability to a broader range of humanitarian contexts. This revision benefitted from the input of over 1,900 individuals in 85 countries.
- Oversee the roll-out of the 2019 Edition of the CPMS.
- Support institutionalisation and integration of the CPMS within humanitarian agencies' internal policies and practices.
- Build capacity to understand and use the CPMS through multimedia tools and videos, webinars and technical support.
- Ensure all resources are translated into Arabic, French, and Spanish.